SPIS TREŚCI NR 11-12/2010

Lyn Hejinian: Moje życie,
przeł. Ewa Chruściel,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 5-15.
Ewa Chruściel: Metonimiczna kompresja i amalgamacje lustrzane w „Moim życiu” Lyn Hejinian,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 16-28.
Lyn Hejinian: Początkujący,
przeł. Ewa Chruściel,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 29-33.
Lyn Hejinian / Kacper Bartczak: Jakby człowiek współtworzył jakąś wioskę (rozmowa),
nr 11-12/2010 (472-473), s. 34-47.
Lyn Hejinian: Jeszcze przeciw domknięciu,
przeł. Marcin Szuster,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 48-54.
Tony Hoagland: Wiersze,
przeł. Katarzyna Jakubiak,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 55-70.
Tony Hoagland / Katarzyna Jakubiak: Na razie tylko poszukujemy (rozmowa),
nr 11-12/2010 (472-473), s. 71-82.
Elizabeth Willis: Kwiaty meteory,
przeł. Renata Senktas,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 83-89.
Stefania Heim: Z natury nieujarzmione,
przeł. Renata Senktas,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 90-96.
Peter Gizzi: Wiersze,
przeł. Kacper Bartczak,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 97-106.
Kacper Bartczak: Peter Gizzi, rys wstępny,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 107-118.
Peter Gizzi: Wiersze,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 119-132.
Lisa Jarnot: Wiersze,
przeł. Julia Fiedorczuk,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 133-139.
Lisa Jarnot / Julia Fiedorczuk / Marta Werbanowska: Wiersze to zawsze są jakieś odkrycia (rozmowa),
nr 11-12/2010 (472-473), s. 140-147.
Marjorie Perloff: Poezja po L=A=N=G=U=A=G=E. Innowacja jako źródło cierpień (teoretycznych),
przeł. Marta Werbanowska,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 148-176.
Harryette Mullen: S*PeRM**K*T,
przeł. Adam Zdrodowski,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 177-182.
Forrest Gander: Ligatury,
przeł. Julia Fiedorczuk,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 183-189.
Forrest Gander / Ewa Chruściel: Pamięta pani tę oksytańską frazę (rozmowa),
przeł. Miłosz Biedrzycki,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 190-193.
Forrest Gander: Wiersze,
przeł. Adam Zdrodowski,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 194-202.
Cole Swensen: Pejzaż wokół Viarmes,
przeł. Ewa Chruściel, Miłosz Biedrzycki,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 203-206.
Cole Swensen / Ewa Chruściel: Amerykańska hybryda,
przeł. Miłosz Biedrzycki,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 207-214.
Cole Swensen: Zwierzyniec i wiersze,
przeł. Ewa Chruściel, Miłosz Biedrzycki,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 215-221.
Julia Fiedorczuk: Paradoksy i oksymorony (o poezji i krytyce w USA na przełomie wieków),
nr 11-12/2010 (472-473), s. 222-242.
Barrett Watten: Rama,
przeł. Tadeusz Pióro,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 243-257.
Tadeusz Pióro: Barrett Watten: próba lektury i przekładu,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 258-266.
John Yau: Wiersze,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 267-274.
John Yau / Charles Bernstein: A co z przystępnością poezji? (rozmowa),
przeł. Marta Werbanowska,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 275-288.
John Yau: Wiersze,
przeł. Kacper Bartczak,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 289-300.
David Schubert: Wiersze,
przeł. Piotr Sommer,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 301-314.
David Schubert: Krótki szkic o poezji,
przeł. Piotr Sommer,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 315.
Peter Gizzi / Christian Hawkey / Elizabeth Willis / Matvei Yankelevich / Piotr Sommer: Rozmowa w Holyoke,
przeł. Marcin Szuster,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 316-345.
Grzegorz Jankowicz: Once Upon a Time in America,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 346-355.
Julia Fiedorczuk: Zaczynając od Pounda?,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 356-371.
Iwona Kurz: Fotografia po Auschwitz,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 380-385.
Jerzy Jarniewicz: Hiszpański surrealizm?,
nr 11-12/2010 (472-473), s. 386-391.

WYDAWCA:
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE
©2020 | Literatura na Świecie