Friedrich Schlegel, Lucynda, przeł. Andrzej Kopacki
Novalis, August Wilhelm Schlegel, Caroline Schlegel, Friedrich Schlegel, Listy 1797–1799, przeł. Małgorzata Łukasiewicz
Walter Benjamin, Idea sztuki, przeł. Adam Lipszyc
Jean Paul, Życie wesołego bakalarczyka Marii Wutza w Auenthal, przeł. Łukasz Żebrowski
Wolfgang Braungart, Manieryzm jako samoutwierdzenie, przeł. Łukasz Żebrowski
Jean Paul, Dziennik pokładowy aeronauty Giannozza, przeł. Łukasz Żebrowski
Friedrich Hölderlin, Wiersze, przeł. Andrzej Kopacki
Andrzej Kopacki, Friedrich Hölderlin: sowa i geometria
Rahel Varnhagen, Listy 1795–1819, przeł. Katarzyna Leszczyńska
Barbara Hahn, Mit salonu, przeł. Aleksandra Kujawa-Eberharter
Friedrich Hölderlin, Dwa hymny, przeł. Łukasz Żebrowski
Paul de Man, Heideggerowskie egzegezy Hölderlina, przeł. Andrzej Sosnowski
Georg Büchner, Woyzeck, przeł. Jacek St. Buras
Clemens J. Setz, Tumcyć, przeł. Agnieszka Kowaluk
Anna Wasilewska, Nie całkiem tak. Wokół „Wojny” Céline’a
Antoni Zając, Mistrz zaufania
Karolina Wilamowska, Wypad na przedpole
Józef Kwaterko (1950–2023)
Agnieszka Taborska, Józio
Anna Wasilewska, Najbardziej polski Haitańczyk
Denton Welch, Młodości, w tobie uciech siła, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Nad Zatoką Narcyza, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Głos zza chmury, przeł. Anna Popiel
Denton Welch, Kiedy miałem trzynaście lat, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Zaproszenie na lunch, przeł. Katarzyna Makaruk
William S. Burroughs, Gdyby mnie zapytano…, przeł. Marcin Szuster
William S. Burroughs, Miejsce wymarłych dróg, przeł. Teresa Tyszowiecka blasK!
William Faulkner, Opowiadania, przeł. Michał Kłobukowski
Łukasz Musiał, Stangreta z końmi proszę. Adamowi Lipszycowi pod rozwagę [trafili go]
Adam Lipszyc, Jednak pieszo [i uciekł]
Piotr Pazinski, Wymiary grozy
Joanna Mąkowska, Pułapki patosu
Adam Kaczanowski, Inwentaryzacja smutku
J.G. Ballard, Martwy czas, przeł. Kaja Gucio
J.G. Ballard, Parawanówka, przeł. Tomasz S. Gałązka
Wyobraźnia na najwyższych obrotach, z J.G. Ballardem rozmawiają James Goddard i David Pringle, przeł. Kaja Gucio
J.G. Ballard, Mity nieodległej przyszłości, przeł. Tomasz S. Gałązka
J.G. Ballard, Wystawa okropności, przeł. Maciej Płaza
Maciej Płaza, Geometria traumy
André Baillon, Szczypawka z Ogrodu Luksemburskiego, przeł. Mateusz Kwaterko
Mateusz Kwaterko, Baillon, czyli słowa podgryzające mózg
André Baillon, Słowa. Dramat cerebralny, przeł. Mateusz Kwaterko
Andrzej Kopacki, Posłańcy [o nich tutaj]
Klaudia Łączyńska, Tłumacze i pszczoły
Piotr Bogalecki, Któż nie ma ran?
Marcin Wicha, Skrawki
Magda Heydel, Pejzaże fantomowe
Gyula Krúdy, Czerwony dyliżans, przeł. Elżbieta Cygielska
Gyula Krúdy, Słonecznik, przeł. Anna Górecka
József Sántha, Śmierć nosimy w kieszeni, przeł. Irena Makarewicz
Gyula Krúdy, Co widział Béla Ślepy w miłości i smutku, przeł. Julia Wolin
Béla Czére, Co widział Béla Ślepy, przeł. Irena Makarewicz
Gyula Krúdy, N. N. Nieduża powieść o owocu miłości, przeł. Elżbieta Cygielska
Gyula Krúdy, Siedem sów, przeł. Karolina Wilamowska
Gyula Krúdy, Moja świętej pamięci młodość, przeł. Anna Górecka
Magdolna Orosz, Budapeszt Krúdyego, przeł. Andrzej Kopacki
Gyula Krúdy, Cudowne życie Kázméra Rezedy. Powieść o pięknym, dawnym Budapeszcie, przeł. Karolina Wilamowska
Karolina Wilamowska, Utracony czas Gyuli Krúdyego
Glosariusz (Budapeszt Krúdyego), oprac. Anna Górecka
Tomasz Swoboda, Patrząca myśl, myślące oko
Adam lipszyc, Ucieczka ze ścieżki zdrowia
Maciej Płaza, Formuła i styl
Olga Żyminkowska, Seans ’patafizyczny
Piotr Sommer, Nowe pismo „Literatura na Świecie” (westchnienie dla Wacka Sadkowskiego)
Ted Hughes, Kruk. Z życia i pieśni Kruka, przeł. Anna Popiel
D.J. Enright, Kruk – próba lektury, przeł. Anna Popiel
Anna Popiel, Z krzyku powstałeś, w pieśń się obrócisz
Günter Eich, Wiersze (1), przeł. Andrzej Kopacki
Günter Eich, Krety (1), przeł. Andrzej Kopacki
Günter Eich, Mowa z okazji otrzymania Nagrody Büchnera, przeł. Maja Sowińska
Laura Cheie, W kamiennym ogrodzie. Liryczne międzyprzestrzenie Güntera Eicha, przeł. Andrzej Kopacki
Günter Eich, Wiersze (2), przeł. Andrzej Kopacki
Günter Eich, Krety (2), przeł. Andrzej Kopacki
Andrzej Kopacki, Günter Eich: o nauce umierania
Arthur Cravan, Wiersze, przeł. Tomasz Swoboda
Willard Bohn, Łowiąc motyle z Arthurem Cravanem, przeł. Joanna Piechura
Gabrielle Buffet-Picabia, Arthur Cravan i amerykańskie Dada,
przeł. Andrzej Sosnowski
Elsa von Freytag-Loringhoven, Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Amelia Jones, „Kobiety” w Dada: Elsa, Rrose i Charlie,
przeł. Adam Zdrodowski
Tristan Tzara, Autoryzacja (List do Nowojorczyków),
przeł. Andrzej Sosnowski
Stephen Voyce, Zróbcie ze świata swój salon. Poezja i wspólnota w mieszkaniu Arensbergów, przeł. Grzegorz Czemiel i Mikołaj Wiśniewski
Mina Loy, Pieśni miłosne, przeł. Tadeusz Pióro
Marisa Januzzi, Dada po drugiej stronie lustra albo efekt Miny Loy, przeł. Joanna Mąkowska i Joanna Piechura
Andrzej Sosnowski, Biedny (ten) Auden [o nich tutaj]
Agata Bielik-Robson, Entropista integralny
Antoni Zając, W sprawie przeszłości
Piotr Paziński, Co by powiedział Breton?
Patrick Chamoiseau, Ostatnia wieczerza złodzieja bananów, przeł. Mateusz Kwaterko
Patrick Chamoiseau, Solibo Wspaniały, przeł. Jacek Giszczak
Patrick Chamoiseau, Co zrobić ze słowami?, przeł. Anna Wasilewska
Maryse Condé, Podłe życie, przeł. Jan Maria Kłoczowski
Raphaël Confiant, Syn Diabła-we-Własnej-Osobie, przeł. Wojciech Gilewski
Raphaël Confiant, Diabelski opierunek, przeł. Szymon Żuchowski
Raphaël Confiant, Praktyczne dylematy piśmiennictwa kreolskiego, przeł. Anna Wasilewska
Simone Schwarz-Bart, Jaś Horyzont, przeł. Maryna Ochab
Édouard Glissant, Chata nadzorcy, przeł. Tomasz Swoboda
Édouard Glissant, Chaos-świat, mowa i pismo, przeł. Anastazja Dwulit
Józef Kwaterko, Antyle Francuskie. Literackie trajektorie i spory
Jamaica Kincaid, Turysta, przeł. Teresa Tyszowiecka blasK!
Jamaica Kincaid, Białe klify Dover, przeł. Teresa Tyszowiecka blasK!
Kei Miller, Ta biała z aparatem, przeł. Tomasz S. Gałązka
Kei Miller, Wiersze, przeł. Grzegorz Czemiel
Kei Miller, Wyspy miłości i nienawiści, przeł. Bartosz Wójcik
Olive Senior, Ballada, przeł. Tomasz S. Gałązka
Olive Senior, W ciszy, przeł. Tomasz S. Gałązka
Kamau Brathwaite, Jazz i powieść z Indii Zachodnich,
przeł. Bartosz Wójcik
Marlon James, Niepokalana, przeł. Aga Zano
Bartosz Wójcik, Usta nie milczą
Andrzej Kopacki, Friedrich Schiller: dualia elegijne [o nich tutaj]
Maciej Libich, W klinczu
Adam Lipszyc, Ukryte powierzchnie
Olga Bartosiewicz-Nikolaev, Trochę wizjoner, trochę realista
Nagrody „Literatury na Świecie” za rok 2021
Marcin Szuster, Laudacja Przewodniczącego Jury
korespondencja [Hanna Karpińska]