W NUMERZE 9-10/2020

Henry David Thoreau, Dziennik (I), przeł. Juliusz Pielichowski, s. 5

Ralph Waldo Emerson, Thoreau, przeł. Jacek Wiśniewski, s. 37

Henry David Thoreau, Dziennik (II), przeł. Juliusz Pielichowski, s. 56

Virginia Woolf, Thoreau, przeł. Magda Heydel, s. 113

Henry David Thoreau, Dziennik (III), przeł. Juliusz Pielichowski, s. 121

Tadeusz Sławek, Wszystko jest opowieścią. O „Dzienniku”

Henry’ego Davida Thoreau, s. 158

Reklama antologii O nich tutaj, s. 181

Charles Ives, Thoreau, przeł. Piotr Graff, s. 183

Henry David Thoreau, Dziennik (IV), przeł. Juliusz Pielichowski, s. 201

Sharon Cameron, O języku „Dziennika”, przeł. Juliusz Pielichowski, s. 233

Juliusz Pielichowski, Wokół biografii Henry’ego Davida Thoreau , s. 255

Henry David Thoreau, Dziennik (V), przeł. Juliusz Pielichowski, s. 271

Juliusz Pielichowski, Nota o wydaniach „Dziennika” , s. 303

Lawrence Buell, Thoreau i środowisko naturalne, przeł. Kaja Gucio , s. 305

Andrzej Kopacki, [na warstacie] Z Hölderlinem w chlebaku, s. 334

Katarzyna Jakubiak, Podwórka Baldwina, s. 342

Łukasz Żebrowski, Literatura w zaniku, s. 373

Halina Cieplińska, Czas Thoreau, s. 382

Anna Wasilewska, Adam Wodnicki (1930–2020), s. 387

W NUMERZE 7-8/2020

Jacques Stephen Alexis, W mgnieniu oka, przeł. Magdalena Kamińska-Maurugeon, s. 5

Marie Vieux-Chauvet, Miłość, Gniew i Szaleństwo, przeł. Wojciech Gilewski, s. 39

Marvin Victor, Zlepek ciał, przeł. Tomasz Swoboda, s. 55

Yanick Lahens, Księżycowa kąpiel, przeł. Maryna Ochab, s. 81

Émile Ollivier, Mille eaux, przeł. Szymon Żuchowski, s. 107

Louis-Philippe Dalembert, Zanim pomkną cienie, przeł. Jan Maria Kłoczowski, s. 135

Dany Laferrière, Zagadka powrotu, przeł. Anna Wasilewska, s. 167

Yanick Lahens, Pęknięcia, przeł. Mateusz Kwaterko, s. 185

Lyonel Trouillot, Parabola upadku, przeł. Jacek Giszczak, s. 199

Najczęściej decyduje ręka, z Lyonelem Trouillot rozmawia Guy Tegomo, przeł. Anna Wasilewska, s. 234

Dany Laferrière, Zapomniana sztuka nieróbstwa (I), przeł. Mateusz Kwaterko, s. 251

Gary Victor, Przeklęte wychowanie, przeł. Krzysztof Umiński, s. 273

Dany Laferrière, Zapomniana sztuka nieróbstwa (II), przeł. Tomasz Swoboda, s. 295

Nie tylko o literaturze, z Yves’em Chemla rozmawia Anna Wasilewska, s. 332

Józef Kwaterko, Pejzaż posejsmiczny, s. 348

Tomasz Swoboda, Wznowiony, zatopiony, s. 362

Paweł Mościcki, Siedem szczebli donikąd, s. 372

Maciej Libich, Śmierć nie jest końcem, s. 389

Piotr Paziński, Bezspornie, s. 395

korespondencja (Marek Wystański) , s. 403

Nekrolog Haliny Pławskiej, s. 405

W NUMERZE 5-6/2020

Juli Zeh, Czas zerowy, przeł. Sława Lisiecka, s. 5
Andrzej Kopacki, Żółte światło na mankiecie, s. 49
Juli Zeh, Nowy Rok, przeł. Andrzej Kopacki, s. 57
Zajmować nowe miejsca, z Juli Zeh rozmawia Andrzej Kopacki, s. 104
Antje Rávic Strubel, W serdecznych kniejach, przeł. Katarzyna Leszczyńska, s. 113
Andrzej Kopacki, Sekwoje, klasztor, barbecue, s. 175
Friederike Mayröcker, Wiersze, przeł. Ryszard Wojnakowski, s. 187
Obfitość świata, z Friederike Mayröcker rozmawia Iris Radisch, przeł. Ryszard Wojnakowski, s. 195
Beate Sommerfeld, Szalejący język. Kilka uwag o poezji
Friederike Mayröcker, przeł. Ryszard Wojnakowski, s. 208
Laura Freudenthaler, Opowieść o duchach, przeł. Eliza Borg, s. 221
Andrzej Kopacki, Opowieść błękitnego notatnika, s. 257
Ally Klein, Carter, przeł. Ewa Mikulska-Frindo, s. 269
Ewa Mikulska-Frindo, od tłumaczki, s. 311
Szaleństwu się nie ufa, z Ally Klein rozmawia Andrea Scrima, przeł. Ewa Mikulska-Frindo, s. 314
Andrzej Kopacki, „Carter” – cytat bęcwała, s. 323
Adam Lipszyc, Spektakl unicestwienia [o nich tutaj], s. 336
Antoni Zając, Minotaur w piwnicy, s. 358
Klaudia Łączyńska, Mój głos z zewnątrz, s. 376
Maciej Płaza, Na zamarłych wodach, s. 382
korespondencja (Przemysław Trzeciak, Maciej Płaza), s. 392

W NUMERZE 3-4/2020

Petr Borkovec, Wiersze, przeł. Zbigniew Machej, s. 5
Josef Jedlička, W życia wędrówce, na połowie czasu, przeł. Dorota Dobrew, s. 17
Klára Soukupová, Dante w karakułowej baranicy, przeł. Dorota Dobrew, s. 58
Václav Vokolek, Biedermeier w Koldomie, przeł. Dorota Dobrew , s. 62
Marie Iljašenko, Wiersze, przeł. Zofia Bałdyga, s. 69
Z języka do języka, z Marie Iljašenko rozmawia Zofia Bałdyga, s. 85
Patrik Ouředník, Ad acta, przeł. Jan Stachowski, s. 93
Maciej Robert, Ouředníkiana, s. 136
Milan Děžinský, Wiersze, przeł. Zofia Bałdyga, s. 143
Roudnica i okolice, z Milanem Děžinským rozmawia Zofia Bałdyga, s. 153
Karel Milota, Gospoda, przeł. Dorota Dobrew, s. 159
Pavel Kolmačka, Wiersze, przeł. Franciszek Nastulczyk, s. 181
Michal Ajvaz, Złoty wiek, przeł. Leszek Engelking, s. 191
Ivan Wernisch, Wiersze, przeł. Leszek Engelking, s. 251
Arnošt Lustig, Piękne zielone oczy, przeł. Jan Stachowski, s. 265
Aleksander Kaczorowski, Łobuz z Libni, s. 332
Maciej Libich, Między błazeńską czapką a pikielhaubą, s. 338
Andrzej Kopacki, Różdżkarz, s. 351
Oskar Meller, Whitman reporter, s. 378
Krystyna Rodowska, Spór z Boyem? Tak, s. 384
Tomasz Swoboda, Boya zostawić w spokoju, s. 387

W NUMERZE 1-2/2020

Ivy Compton-Burnett, Służący i służąca, przeł. Marcin Szuster, s. 5
„Jak wytniesz dialogi, niewiele zostanie”, z Ivy Compton-Burnett rozmawia Kay Dick, przeł. Marcin Szuster, s. 71
Ivy Compton-Burnett, Matka i syn, przeł. Jerzy Skwarzyński, s. 99
Miklós Szentkuthy, Spisy treści
Prae, przeł. Filip Sikorski, s. 137
Marginalia do Casanovy, przeł. Anna Górecka, s. 158
Krwawy Osioł, przeł. Anna Górecka, s. 165
Odbicie Narcyza, przeł. Elżbieta Cygielska, s. 180
Filip Sikorski, O poetyce spisu treści, s. 187
Jean Rhys, Dzień dobry, mroku, przeł. Julia Fiedorczuk i Andrzej Sosnowski, s. 197
„Och, Anglia wydała mi się wściekle zimna”, z Jean Rhys rozmawia Elizabeth Vreeland, przeł. Andrzej Sosnowski, s. 304
Tomasz Swoboda, Lorca dla „kształcącej się młodzieży”, s. 322
Ewa Kobyłecka-Piwońska, Pacto ambiguo, s. 331
Jerzy Jarniewicz, Hamlet z Nottingham, s. 348
Katarzyna Osińska, Wrócić do Dostojewskiego, s. 355

 

W NUMERZE 11-12/2019

Hadewijch: Pieśni,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 5-20.

Veerle Fraeters / Frank Willaert: Miłość kobiety pobożnej,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 21-48.

Hadewijch: Wizje,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 49-66.

Veerle Fraeters: Czerń. O dziewiątej wizji Hadewijch,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 67-80.

Hadewijch: Listy,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 81-92.

Jan Jacob Slauerhoff: Zakazane królestwo,
przeł. Ryszard Turczyn, s. 95-143.

Łukasz Żebrowski: Jak żbik w lesie, s. 144-149.

Jan Jacob Slauerhoff: Pięć opowiadań,
przeł. Anna Gregorowicz-Metz, s. 151-195.

Erwin Mortier: Kiedy spali bogowie,
przeł. Łukasz Żebrowski, s. 199-288.

z Erwinem Mortierem rozmawia Łukasz Żebrowski: Przepowiadanie przeszłości, s. 290-300.

Łukasz Żebrowski: Przyłapani na umieraniu, s. 301-308.

Tomasz Swoboda: Bój z Boyem, s. 310-325.

Julia Fiedorczuk: O czym nie da się mówić, o tym trzeba śpiewać, s. 326-335.

Nagrody „Literatury na Świecie” za rok 2018: , s. 342-342.

Jerzy Jarniewicz: Laudacja Przewodniczącego Jury, s. 343-352.

WYDAWCA:
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE
©2020 | Literatura na Świecie