W NUMERZE 1-2/2024

Mychajło Kociubynski, Cienie zapomnianych przodków,
przeł. Małgorzata Buchalik
Piotr Paziński, Spytajcie czuhajstra

László Darvasi, Opowiadania, przeł. Karolina Wilamowska
Szilárd Borbély, Wiersze, przeł. Anna Górecka
Sándor Tar, Nasza ulica, przeł. Elżbieta Cygielska
Karolina Wilamowska, Genesis i exodus
Imre Oravecz, Jar Ondroka, przeł. Karolina Wilamowska

Harry Josephine Giles, Port hwjezdny Topjo, przeł. Krzysztof Bartnicki
Krzysztof Bartnicki, Cykady na Orkadach

Jerzy Jarniewicz, O starzeniu się przekładów
Andrzej Kopacki, Joseph von Eichendorff: pogodna aura eschatonu
Paweł Mościcki, Sny w chińskich wioskach
Mateusz Kwaterko, Skrzydełek żal

Adam Kaczanowski, Przywiązanie
Tomasz Swoboda, Uszy do góry, panie Supełku

W NUMERZE 11-12/2023

Giorgio de Chirico, Hebdomeros, przeł. Anna Wasilewska
Anna Wasilewska, Od tłumaczki

Juan Rodolfo Wilcock, Stereoskop samotników, przeł. Mateusz Kłodecki, Sebastian Korczyk
Juan Rodolfo Wilcock, Synagoga obrazoburców, przeł. Joanna Ugniewska
Juan Rodolfo Wilcock, Księga potworów, przeł. Halina Kralowa
Giordano Clemente, Sylogizmy Wilcocka, przeł. Ewa Nicewicz

Luigi Malerba, Wąż, przeł. Katarzyna Skórska
Luigi Malerba, Opowiadania, przeł. Hanna Igalson-Tygielska, Anna Wasilewska, Monika Woźniak
Wyrzucić dom przez okno. Z Luigim Malerbą rozmawia Grazia Menechella, przeł. Ewa Nicewicz

Massimo Bontempelli, Szachownica przed lustrem, przeł. Katarzyna Skórska
Massimo Bontempelli, Opowiadania, przeł. Alina Kreisberg
Monika Woźniak, Kłopotliwy Bontempelli

Marek Bieńczyk, Strzemienny na powitanie
Ewa Kobyłecka-Piwońska, Przymiarki Halfona
Piotr Paziński, Trzy obsesje Winterberga
Maciej Libich, Najlepsze pomysły, najambitniejsze plany

Nagrody „Literatury na Świecie” za rok 2022
Marcin Szuster, Laudacja Przewodniczącego Jury

W NUMERZE 9-10/2023

Friedrich Schlegel, Lucynda, przeł. Andrzej Kopacki
Novalis, August Wilhelm Schlegel, Caroline Schlegel, Friedrich Schlegel, Listy­ 1797–1799, przeł. Małgorzata Łukasiewicz
Walter Benjamin, Idea­ sztuki, przeł. Adam Lipszyc

Jean Paul, Życie­ wesołego­ bakalarczyka­ Marii ­Wutza ­w­ Auenthal, przeł. Łukasz Żebrowski
Wolfgang Braungart, Manieryzm ­jako­ samoutwierdzenie, przeł. Łukasz Żebrowski
Jean Paul, Dziennik­ pokładowy ­aeronauty­ Giannozza, przeł. Łukasz Żebrowski

Friedrich Hölderlin, Wiersze, przeł. Andrzej Kopacki
Andrzej Kopacki, Friedrich­ Hölderlin:­ sowa­ i ­geometria

Rahel Varnhagen, Listy­ 1795–1819, przeł. Katarzyna Leszczyńska
Barbara Hahn, Mit­ salonu, przeł. Aleksandra Kujawa-Eberharter

Friedrich Hölderlin, Dwa ­hymny, przeł. Łukasz Żebrowski
Paul de Man, Heideggerowskie­ egzegezy­ Hölderlina, przeł. Andrzej Sosnowski

Georg Büchner, Woyzeck, przeł. Jacek St. Buras
Clemens J. Setz, Tumcyć, przeł. Agnieszka Kowaluk

Anna Wasilewska, Nie­ całkiem­ tak.­ Wokół­ „Wojny­” Céline’a
Antoni Zając, Mistrz­ zaufania
Karolina Wilamowska, Wypad­ na ­przedpole

Józef Kwaterko (1950–2023)
Agnieszka Taborska, Józio­
Anna Wasilewska, Najbardziej­ polski­ Haitańczyk

W NUMERZE 7-8/2023

Denton Welch, Młodości, w tobie uciech siła, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Nad Zatoką Narcyza, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Głos zza chmury, przeł. Anna Popiel
Denton Welch, Kiedy miałem trzynaście lat, przeł. Marcin Szuster
Denton Welch, Zaproszenie na lunch, przeł. Katarzyna Makaruk
William S. Burroughs, Gdyby mnie zapytano…, przeł. Marcin Szuster
William S. Burroughs, Miejsce wymarłych dróg, przeł. Teresa Tyszowiecka blasK!

William Faulkner, Opowiadania, przeł. Michał Kłobukowski

Łukasz Musiał, Stangreta z końmi proszę. Adamowi Lipszycowi pod rozwagę [trafili go]
Adam Lipszyc, Jednak pieszo [i uciekł]
Piotr Pazinski, Wymiary grozy

Joanna Mąkowska, Pułapki patosu
Adam Kaczanowski, Inwentaryzacja smutku

W NUMERZE 5-6/2023

J.G. Ballard, Martwy czas, przeł. Kaja Gucio
J.G. Ballard, Parawanówka, przeł. Tomasz S. Gałązka
Wyobraźnia na najwyższych obrotach, z J.G. Ballardem rozmawiają James Goddard i David Pringle, przeł. Kaja Gucio
J.G. Ballard, Mity nieodległej przyszłości, przeł. Tomasz S. Gałązka
J.G. Ballard, Wystawa okropności, przeł. Maciej Płaza
Maciej Płaza, Geometria traumy

André Baillon, Szczypawka z Ogrodu Luksemburskiego, przeł. Mateusz Kwaterko
Mateusz Kwaterko, Baillon, czyli słowa podgryzające mózg
André Baillon, Słowa. Dramat cerebralny, przeł. Mateusz Kwaterko

Andrzej Kopacki, Posłańcy [o nich tutaj]
Klaudia Łączyńska, Tłumacze i pszczoły
Piotr Bogalecki, Któż nie ma ran?

Marcin Wicha, Skrawki
Magda Heydel, Pejzaże fantomowe

W NUMERZE 3-4/2023

Gyula Krúdy, Czerwony dyliżans, przeł. Elżbieta Cygielska
Gyula Krúdy, Słonecznik, przeł. Anna Górecka
József Sántha, Śmierć nosimy w kieszeni, przeł. Irena Makarewicz
Gyula Krúdy, Co widział Béla Ślepy w miłości i smutku, przeł. Julia Wolin
Béla Czére, Co widział Béla Ślepy, przeł. Irena Makarewicz
Gyula Krúdy, N. N. Nieduża powieść o owocu miłości, przeł. Elżbieta Cygielska
Gyula Krúdy, Siedem sów, przeł. Karolina Wilamowska
Gyula Krúdy, Moja świętej pamięci młodość, przeł. Anna Górecka
Magdolna Orosz, Budapeszt Krúdyego, przeł. Andrzej Kopacki
Gyula Krúdy, Cudowne życie Kázméra Rezedy. Powieść o pięknym, dawnym Budapeszcie, przeł. Karolina Wilamowska
Karolina Wilamowska, Utracony czas Gyuli Krúdyego
Glosariusz (Budapeszt Krúdyego)
, oprac. Anna Górecka

Tomasz Swoboda, Patrząca myśl, myślące oko
Adam lipszyc, Ucieczka ze ścieżki zdrowia
Maciej Płaza, Formuła i styl
Olga Żyminkowska, Seans ’patafizyczny
Piotr Sommer, Nowe pismo „Literatura na Świecie” (westchnienie dla Wacka Sadkowskiego)

WYDAWCA:
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE
©2020 | Literatura na Świecie