Dostosuj preferencje dotyczące zgody

Używamy plików cookie, aby pomóc użytkownikom w sprawnej nawigacji i wykonywaniu określonych funkcji. Szczegółowe informacje na temat wszystkich plików cookie odpowiadających poszczególnym kategoriom zgody znajdują się poniżej.

Pliki cookie sklasyfikowane jako „niezbędne” są przechowywane w przeglądarce użytkownika, ponieważ są niezbędne do włączenia podstawowych funkcji witryny.... 

Zawsze aktywne

Niezbędne pliki cookie mają kluczowe znaczenie dla podstawowych funkcji witryny i witryna nie będzie działać w zamierzony sposób bez nich. Te pliki cookie nie przechowują żadnych danych umożliwiających identyfikację osoby.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Funkcjonalne pliki cookie pomagają wykonywać pewne funkcje, takie jak udostępnianie zawartości witryny na platformach mediów społecznościowych, zbieranie informacji zwrotnych i inne funkcje stron trzecich.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Analityczne pliki cookie służą do zrozumienia, w jaki sposób użytkownicy wchodzą w interakcję z witryną. Te pliki cookie pomagają dostarczać informacje o metrykach liczby odwiedzających, współczynniku odrzuceń, źródle ruchu itp.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Wydajnościowe pliki cookie służą do zrozumienia i analizy kluczowych wskaźników wydajności witryny, co pomaga zapewnić lepsze wrażenia użytkownika dla odwiedzających.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Reklamowe pliki cookie służą do dostarczania użytkownikom spersonalizowanych reklam w oparciu o strony, które odwiedzili wcześniej, oraz do analizowania skuteczności kampanii reklamowej.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

SPIS TREŚCI NR 1-2/2015

Louis MacNeice: Listy z Islandii,
przeł. Mikołaj Wiśniewski,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 5-50.
Simon Armitage: Księżycowy kraj. Dalsze doniesienia z Islandii,
przeł. Marcin Rychter,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 51-89.
Marcin Rychter / Mikołaj Wiśniewski: Od tłumaczy,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 90-92.
Rosemary Tonks: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 95-101.
Neil Astley: Jak kot z Cheshire. O życiu i wierszach Rosemary Tonks,
przeł. Michał Lachman,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 102-128.
Gillian Allnutt: Wiersze,
przeł. Agata Hołobut,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 129-135.
Sean O’Brien: Głęboki jak Anglia (wykład pierwszy),
przeł. Andrzej Wicher,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 136-156.
Peter Didsbury: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 157-163.
Ian Gregson: John Ashbery i brytyjski postmodernizm,
przeł. Justyna Fruzińska,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 164-190.
Emily Hasler: Wiersze,
przeł. Grzegorz Czemiel,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 191-199.
Sean O’Brien: Wrogowie wewnętrzni (wykład drugi),
przeł. Andrzej Wicher,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 200-218.
Alice Oswald: Pomnik. Wykopaliska z Iliady (cztery fragmenty),
przeł. Magda Heydel,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 221-234.
Jo Shapcott: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 235-242.
Lavinia Greenlaw: Wiersze,
przeł. Julia Fiedorczuk,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 243-245.
Deryn Rees-Jones: Podmiot w odwrocie. Nauka, natura, kobiecość i proces poetycki,
przeł. Agata Hołobut,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 246-280.
Grace Nichols: Wiersze,
przeł. Agata Hołobut,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 281-285.
Sean O’Brien: Nie zacząłbym od tego miejsca (wykład trzeci),
przeł. Andrzej Wicher,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 286-306.
Edwin Morgan: Wiersze,
przeł. Andrzej Szuba,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 309-316.
Krzysztof Mrowcewicz: Lekcja anatomii doktora Benjamina,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 317-331.
Marcin Szuster: Przekład i duch uogólnienia,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 332-340.
Marek Zaleski: Stanisław Barańczak,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 350-354.
Jakub Kornhauser: Tomaž Šalamun,
nr 1-2/2015 (522-523), s. 355-359.

WYDAWCA:
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE
©2020 | Literatura na Świecie