Jacek St. Buras (1945)

Tłumacz z języka niemieckiego, przekładał prozę, sztuki teatralne i poezje, m.in. Goethego, Brucknera, Schillera, Hebbla, Kleista, Lessinga, Musila, Brechta, Dürrenmatta, Bernharda, Schwaba, Krausa, Ransmayra – zbyt wiele i zbyt świetnie, by cokolwiek wyróżnić. Doszlusował do „LnŚ” w 83 roku, wkrótce po tym, jak odstrzeliła go niemieckojęzyczna wersja pisma „Polish Perspectives”, w którym pracował. Pozostał w nowym zespole „LnŚ” do roku 97, kiedy to nieoczekiwanie poniosło go do pracy w dyplomacji (dla Polski). Mówiło się o nim zdrobniale „Jacek”. Po latach wiele chwały przyniosła mu seria książek „Kroki–Schritte”, którą w liczbie sześćdziesięciu tomów zredagował małymi krokami.

WYDAWCA:
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE
©2020 | Literatura na Świecie